Giàu nuôi lợn đực, khó nuôi lợn cái
Direct English translation
The rich raise boars, the poor raise sows.
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm chăn nuôi rằng nuôi lợn cái vất vả, tốn công hơn lợn đực, nhưng có thể sinh sản để cho nguồn lợi lâu dài, nhiều lần. Cũng dùng rộng để nói muốn có cái lợi bền vững thì phải chịu khó đầu tư công sức ban đầu.
English explanation
This saying reflects the farming experience that raising female pigs is more demanding than raising males, but can bring repeated long-term returns through breeding. More broadly, it suggests that lasting benefit often requires more effort and patience at the outset.